Een vertaalbureau of freelance vertaler jouw tekst laten vertalen? Let op deze punten.

vertaalbureau freelance vertaler

Door welk vertaalbureau, of welke freelance vertaler ga jij jouw teksten laten vertalen? Deze vraag zul je jezelf zeker gaan stellen wanneer je Nederland veroverd hebt met jouw business en daarom klaar bent om internationaal te gaan met jouw bedrijf.

“Simpel toch” zou je zeggen. Je zoekt gewoon iemand die de desbetreffende taal in zijn of haar studiepakket had. en daar een goed punt voor heeft gehaald. Maar zo eenvoudig werkt het helaas niet. Want voordat je jouw teksten laat vertalen door een vertaalbureau of freelance vertaler, zul je eerst even wat punten helder moeten hebben. Zeker als je wilt dat je ook buiten Nederland succes zult hebben.

Ga voor een ‘native speaker’ als vertaler

Wanneer je een vertaler of een vertaalbureau zoekt, vraag dan of het mogelijk is om je tekst te laten vertalen door een ‘native speaker‘.

Een native speaker is een vertaler die als moedertaal de taal heeft van de te vertalen tekst. Dus stel je hebt een tekst die je wilt laten vertalen van Nederlands naar Engels, dan heeft de vertaler als moedertaal Engels – let daarbij wel op het verschil tussen Brits en Amerikaans.

Het grote voordeel van een native speaker is dat deze persoon beter bekend is met onder andere de culturele kennis van dat land, waardoor de tekst beter zal aansluiten op de doelgroep.

Wat voor tekst wil je laten vertalen?

Wat is het voor soort tekst die vertaald moet worden? Net zoals bij het laten schrijven van een tekst door een tekstschrijver, kun je ook het best een vertaler zoeken die gespecialiseerd is in het onderwerp van jouw tekst en het soort tekst.

Heb je bijvoorbeeld een medische tekst die vertaald moet worden, dan is het wel fijn als het vertaalbureau iemand heeft die gespecialiseerd is op dat gebied. En zo geldt dat je bij een juridische tekst natuurlijk het liefst iemand hebt met een juridische achtergrond – zeker wanneer er andere regels en wetten gelden in het andere land waar je naartoe gaat met je bedrijf.

Laat je adviseren over de de ‘tone of voice’

In Nederland tutoyeren we over het algemeen vrij makkelijk. In sommige landen zal dat minder snel vanzelf sprekend zijn – zoals bijvoorbeeld bij onze zuiderburen, de Vlamingen. Daarom is het belangrijk dat je jezelf laat adviseren over de tone of voice die je gebruikt in jouw teksten.

Hierbij komt ook weer de handigheid van de native speaker kijken, omdat deze daar eigenlijk al goed mee bekend is. Deze kan je daar goed in adviseren.

Geef het vertaalbureau een goede briefing

In je originele tekst heb je waarschijnlijk een aantal punten die heel erg belangrijk zijn en daarom ook in de vertaalde tekst goed belicht moeten worden. Bespreek deze punten goed met het vertaalbureau, want het kan zomaar zijn dat de vertaler een klein beetje moet schrappen en herschrijven in je tekst, om alsnog het gewenste effect te behouden. Vooral bij verkoopteksten is dat natuurlijk super belangrijk.

Ook kun je met jouw vertaler bespreken welke keywords je nou het beste kunt gebruiken in je teksten. Want het kan natuurlijk zomaar zo zijn dat de normale vertaling van jouw keywords niet direct de zoektermen zijn waarop veel wordt gezocht in het land waar jij je op gaat richten.

Juiste vertaling is heel erg belangrijk

Je wilt natuurlijk de beste teksten op je website hebben staan, om zo goed mogelijk en professioneel mogelijk voor de dag te komen bij jouw bezoekers – en potentiële klanten. Daarom is het belangrijk dat je goed uit zoekt door welke freelance vertaler of welk vertaalbureau jij jouw teksten laat vertalen. Alleen met een perfecte vertaling zul je een geweldig resultaat behalen als je internationale plannen hebt.

Mocht je plannen hebben om met jouw business de landsgrens over te gaan en heb je een vertaler nodig voor jouw teksten? Kijk dan zeker eens naar onze freelance vertalers. Mogelijk kan één van hen iets voor jou betekenen.

mei 2, 2017

Geschreven door: Remon

Remon is content manager en managing director bij Tekstopdracht.nl. Tekstopdracht.nl is het nummer 1 platform van Nederland, waar tekstschrijvers en opdrachtgevers samen komen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *


Facebook reacties